Unlocalize – přeložte si chybové hlášení zpět do angličtiny

Nepřítelem lidu – toho programátorského rozhodně – jsou lokalizovaná chybová hlášení. Pomineme-li skutečnost, že je zřejmě překládá někdo, kdo nikdy nenaptogramoval ani Hello World, bez originálního textu se zpravidla na Internetu nedohledáme žádných vysvětlujících informací.

Weboví vývojáři jsou zhusta podobných zábav ušetřeni, protože chyby generuje server v té jazykové verzi, jaká je na něm nainstalována. Obecně tedy nepředstavuje problém nainstalovat na server anglickou verzi. Při vývoji desktopových aplikací je ovšem situace výrazně nepříjemnější.

Důvod lokalizace chybových hlášek např. .NET Frameworku mi ještě nikdo nedokázal vysvětlit tak, aby mne to uspokojilo. Nebohému uživateli typicky přijde chybové hlášení stejně srozumitelné v angličtině, češtině i mandarínské čínštině. A programátorovi aktivně brání ve vyhledání relevantních informací.

Dozvěděl jsem se o zajímavém řešení tohoto problému, a tím je web UNLOCALIZE.COM. V jeho databázi se nachází (podle autorů) více než 700 000 chybových hlášení ve 24 jazycích. V současné době je web zaměřen na .NET Framework, ale prý se připravuje rozšíření textů i na další prostředí, jako např. SQL Server nebo Java.

Stačí tedy zadat lokalizovaný text a rázem máte jeho překlad ve všech známých jazycích. Potěší příjemné spartánské rozhraní a také to, že služba je zdarma. Pokládám za velmi příjemný počin, a sluší se poznamenat, že z domácí produkce.

Titulek:
Text komentáře:
Vaše jméno:
Váš e-mail: (nebude zveřejněn)

WWW stránka:
Opište text z obrázku:

Chybové hlášky o nativních obrázcích nebo závodech třídy jsou jeden z hlavních důvodů, proč jsem si nainstaloval W7 ENG (resp. proč jsem ji po vydání CZ language packu nechal v angličtině). Jako bonus jsem k tomu dostal mnohem předvidatelnější (v tom smyslu, že rychleji tipnu název) systém pojmenování čehokoli, což se hodí třeba při hledání ve Start menu.

U uživatelů holt ty české názvy zůstanou, ale většina systémových/divných exception mi stejně vyskočí při vývoji. Btw v tomhle má výhodu GetLastError u winapi - můžu si přečíst jen číslo a následně přes net helpmsg na anglickém systému si přečíst anglickou hlášku :-)

Já jsem na tom úplně stejně. Používám anglický systém, anglické Office a je to. Poslední dobou volím English i když vybírám peníze z bankomatu ;-)

odpovědětodpovědět Gravatar

Podobna sluzba MS

28.6.2010 8:57:0128.6.2010 8:57:01 DobraDobra ---.customer.vol.cz

Ja si vzpominam, ze i MS mel podobnou sluzbu na svem Webu. Stacilo zadat lokalizovane chybove hlaseni, myslim, ze i jazyk v jakem je a sluzba pak vratila text v AJ. Umelo to i jine texty nez jsou v .Net FW (napr. i Office a pod.) Url uz ale neznam, bohuzel.

odpovědětodpovědět Gravatar

RE: Podobna sluzba MS

Jsem spoluautorem tohoto projektu ;-) a o té možnosti od MS jsem nevěděl. V každém případě jsem tam zkoušel teď něco najít a vůbec se mi to nepodařilo. Přesto díky za info. Ještě bych vám rád řekl, že je u nás nově ke stažení akcelerátor do IE, tak pokud byste měli zájem... PS. Posílám díky Michalovi za nápad.

odpovědětodpovědět Gravatar

no neviem

27.8.2010 19:22:4527.8.2010 19:22:45 julyjuly ---.dynamic.chello.sk

zadal som mu: "bež do riti"

a medzi výsledkami je:

- Tato metoda bez podpory CLS není implementována.

- Pro tento objekt není definován konstruktor bez parametrů.

- Odpowiedź bez CacheControl i Status Code = {0}.

- Nelze přidat nenadřazenou jednotku bez otevřené jednotky IParentUndoUnit.

- RequestLock vyvolán bez zanoření.

- Žádnou přístupnou přetěžovanou metodu |1 nelze volat s těmito argumenty bez rozšiřujícího převodu: |2

zábavné

:-)

  • Altairis
  • Nemesis
  • Microsoft MVP
  • IIS
  • ASP.NET